<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Turkish Translation</title>
	<atom:link href="http://www.turkish-translation.com/feed/?lang=en" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.turkish-translation.com?lang=en</link>
	<description>Your right choice for turkish translations</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Apr 2013 09:36:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
		<item>
		<title>New post</title>
		<link>http://www.turkish-translation.com/uncategorized/new-post-2/?lang=en</link>
		<comments>http://www.turkish-translation.com/uncategorized/new-post-2/?lang=en#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Dec 2012 15:04:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Turkish Translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.turkish-translation.com/?p=448</guid>
		<description><![CDATA[Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.turkish-translation.com/uncategorized/new-post-2/feed/?lang=en</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translating legal documents</title>
		<link>http://www.turkish-translation.com/uncategorized/translating-legal-documents-2/?lang=en</link>
		<comments>http://www.turkish-translation.com/uncategorized/translating-legal-documents-2/?lang=en#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2012 10:15:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Turkish Translation</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.turkish-translation.com/?p=415</guid>
		<description><![CDATA[Legal texts are the most difficult types of documents to translate, as they require not only fluent language skills but also high-level knowledge of the law. A high level of accuracy is crucial, as well as a good knowledge of the legal systems of both the source and target languages, applicable to different legal procedures. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Legal texts are the most difficult types of documents to translate, as they require not only fluent language skills but also high-level knowledge of the law.<br />
A high level of accuracy is crucial, as well as a good knowledge of the legal systems of both the source and target languages, applicable to different legal procedures. Translators should focus on word selection and syntax, as a slight paraphrase can change the legal meaning of a document. Indeed, the mistranslation of a passage in a contract could lead to lawsuits and loss of money.<br />
A legal translator must not only master legal jargon but also the rules of linguistics. Legal translation requires a very literal rendition of the source-language legal document. The translator must avoid extra explanatory words or sentences that are not in the original document.<br />
A good legal translator should have a good knowledge of the relevant legal terminology in both the source and target languages and be a specialist in a particular legal area, such as:<br />
•	 International law<br />
•	 Civil law,<br />
•	 Corporate law,<br />
•	 Property law,<br />
•	 Tax and accounting law,<br />
•	 Insurance law,<br />
•	 Patent law, etc.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.turkish-translation.com/uncategorized/translating-legal-documents-2/feed/?lang=en</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
