The Process Involved in Professional Translation
The Importance of Professional Translation
Providing professional translations is not easy, especially if the goal is to produce accurate and speedy translations. A tiny mistake in the context of the translation could lead to an offensive message that could eventually cause misunderstandings between people.
Translation is based on communication; it is the process of sending the original message clearly to the target audience and receiving the corresponding response in return. The translator’s main role is to work hard to deliver the right message, adjusting it in a language that the target person understands without any form of distortion. That’s why professional translation is a must.
Some individuals have a very difficult time locating professional translation services. This is usually because they don’t know what they are looking for or how to verify the quality of the translation agency. To test the accuracy of your translated document, you have to make sure that your documents undergo a three-step quality-control process:
Translation:This involves rendering a text from one language into another, taking into consideration the stylistic and cultural nuances of the target language, and is not a simple word-for-word translation.
Editing: Comparing the original text with the translated text to check for errors and omissions.
Proofreading: The goal of proofreading is to clean up the translated text; the source text is forgotten and the translated text must stand on its own. The proofreader aims to make the translated text read smoothly and sound natural in the target language.